В Україні
Платформа практики Європейського суду з прав людини доступна українською
⚡ AI SUMMARY
Запущено україномовну версію Платформи обміну знаннями про практику ЄСПЛ з посібником для користування. Важливо враховувати, що офіційними є лише англійська та французька версії платформи. За якість та зміст українського перекладу відповідає виключно національна установа-партнер. Також, згадано про корисні матеріали щодо питань воєнних злочинів та воєнного стану в Україні.
Запущено україномовну версію Платформи обміну знаннями про практику ЄСПЛ.
Для допомоги в орієнтуванні на Платформі створено посібник, з яким можна ознайомитись за посиланням.
Наголошується, що англійська і французька ітерації є єдиними офіційними версіями Платформи. Якщо не зазначено інше, за переклади неофіційною мовою несе відповідальність виключно національна установа-партнер, і Суд не несе відповідальності за їхню якість або зміст.
Також зверніть увагу на Правові позиції Верховного Суду щодо кримінальних правопорушень, пов’язаних з війною, та збірник Воєнний стан. Всі нормативні матеріали, алгоритми дій, роз’яснення, корисні ресурси.
Продовжити читання →







