Connect with us

Юридична практика

Апеляційна та касаційна скарги мають бути викладені виключно українською мовою

Опубліковано

Верховний Суд пояснив, чому апеляційні та касаційні скарги мають бути викладені виключно українською мовою.

Читайте також: Не можна відмовитися від поданої апеляційної скарги по телефону

На офіційному вебпорталі судової влади України опублікували судову практику відповідно до постанови Касаційного кримінального суду у складі Верховного Суду від 19 вересня цього року у справі №521/12324/18 (провадження №51-5817кмо21). Головний правовий висновок даної постанови — якщо особа оскаржує судове рішення, то її апеляційна чи касаційна скарга обов’язково повинна бути написана саме українською мовою. І така вимога жодним чином не є перешкодою в доступі до правосуддя та не звужує права учасників провадження за мовною ознакою, адже їм гарантовано право користуватися в судовому процесі рідною мовою або мовою, якою вони володіють, та в разі необхідності — послугами перекладача. Так, відповідно до матеріалів справи, об’єднана палата ККС ВС розглянула касаційну скаргу захисника громадянина Туреччини. Іноземець подав до апеляційного суду скаргу на ухвалу місцевого суду про продовження запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою. У цій скарзі він українською мовою вказав назву суду, до якого вона подається, свою особу та зазначив, що оскаржуваним судовим рішенням є згадана ухвала. Інший текст скарги було викладено іноземною мовою.

Апеляційний суд повернув цю скаргу. З таким рішенням погодилася і ОП ККС ВС, зазначивши, що апеляційний суд правильно повернув скаргу, складену неукраїнською мовою, особі, яка її подала, оскільки системний аналіз положень КПК України дає підстави для висновку про неможливість залишення такої скарги без руху.

Читайте також: Не передбачено можливості багаторазового апеляційного перегляду судового рішення за скаргами однієї особи з тих самих підстав

Також, як зазначив касаційний суд, у процесуальному законодавстві не передбачено залучення перекладача для перекладу саме слідчому судді, суду процесуальних документів, переданих на їх розгляд, які складені недержавною мовою. До того ж до прийняття скарги до розгляду слідчий суддя, суд позбавлені можливості постановляти процесуальні рішення, зокрема щодо залучення перекладача.

Джерело: Юридичний вісник України

Продовжити читання →

Новини на емейл

Правові новини від LexInform.

Один раз на день. Найактуальніше.

Digital-партнер


© ТОВ "АКТИВЛЕКС", 2018-2024
Використання матеріалів сайту лише за умови посилання (для інтернет-видань - гіперпосилання) на LEXINFORM.COM.UA
Всі права на матеріали, розміщені на порталі LEXINFORM.COM.UA охороняються відповідно до законодавства України.